Cape du Oc στο Grancan – Georges Cera

Cape du Oc στο Grancan   Georges Cera

Το Grancan και τα περίχωρά του δεν ήταν ιδιαίτερα γραφικά. Ένα μικρό χωριό με καταλήψεις, ένα λιμάνι, μια αμμώδης παραλία είναι προστατευμένο ανάμεσα στα βράχια, η κυματιστή σιλουέτα του οποίου υψώθηκε πάνω από την παραλία. Τα λιβάδια του Μπέσεν απλώνονταν στα βάθη, περιφραγμένα από κουνουπιέρες και κόπηκαν από σειρές ιτιών ή λεύκων. Κατά μήκος της ακτής προς Por-en-Bessin και Arromanches ένας δρόμος περιτύλιξε. Ένας άλλος οδήγησε σε βοσκότοπους στην Isigny. Λίγο μετά την ανάληψη της δουλειάς του, η Σέρα πήγε γύρω από την ακτή, εδώ και εκεί, σκιαγραφώντας. τακτοποίησε πραγματικά τις διακοπές του, γιατί, με τη δική του παραδοχή, αυτά τα μικρά σκίτσα «πρώτα απ ‘όλα του έφεραν χαρά».

Έφερε μαζί του αρκετούς καθαρούς καμβάδες του ίδιου μεγέθους με το τοπίο στο Grand Jatt Island, αλλά άρχισε να τους ζωγραφίζει αργότερα, ενθουσιασμένος από το ένα κίνητρο ή το άλλο. Η θάλασσα τον δρα υπνωτικά. Στη θάλασσα, αυτή η ατελείωτη μάζα νερού, στην επιφάνεια της οποίας ξεσπά το έντονο φως, επιστρέφει συνεχώς, μερικές φορές αναπαράγεται σε κροκέτα μόνο δύο άνισα ορθογώνια – τη θάλασσα και τον ουρανό. Κοιτάζει τα πλοία για μεγάλο χρονικό διάστημα: μερικά πλέουν με όλα τα πανιά, άλλα πάγωσαν στα ρηχά που προέκυψαν μετά την άμπωτη. Σε αυτές τις μελέτες, με σπάνιες εξαιρέσεις, δεν θα δείτε ανθρώπινες φιγούρες, ενσαρκώνουν έναν κόσμο απόλυτης μοναξιάς. Ένας κόσμος που εκπέμπει μελαγχολία και ακόμη και κάτι που ακούγεται σαν συναγερμός.

Εκτός από τα κροκέτες, η Σέρα έγραψε τουλάχιστον πέντε πίνακες στο Grancan. Παρά τη διαφορά στην πλοκή, όλοι εξέφρασαν την ίδια εμμονή, παντού ο καλλιτέχνης – ίσως υποσυνείδητα – χρησιμοποίησε τον ίδιο συνδυασμό στοιχείων, την ίδια αντίθεση μεταξύ των εκτάσεων της θάλασσας και των λεπτομερειών στο προσκήνιο, διευρυμένη λόγω Η εγγύτητά τους: πρόκειται είτε για πλοία που στέκονται στα ρηχά, είτε σε έναν τοίχο και έναν καταπράσινο θάμνο, ή άλλους θάμνους και δρόμους του Grancan, ή ένα χωμάτινο ανάχωμα που υψώνεται πάνω από τη θάλασσα. Αφιέρωσε όλες τις προσπάθειές του για την ανάπτυξη ενός θέματος που προσπαθεί λίγο πολύ να αντικατοπτρίζει σε έναν πίνακα εμπνευσμένο από την θέα ενός βραχώδους γκρεμού στην περιοχή Grancan – Cape du Oak.

Η δυσοίωνη σιλουέτα της κυριαρχεί στην προοπτική του καμβά πάνω από τη θάλασσα, αγγίζοντας τον ορίζοντα. Η θάλασσα φαίνεται απέραντη. Η πλούσια και ακανόνιστη βλάστηση καλύπτει το βράχο, καθιστώντας σε αυτήν την εικόνα ως σύμβολο της ζωής – σε αντίθεση με την ευθεία του ορίζοντα, μια παχύρρευστη και ήρεμη απέραντη θάλασσα, δεμένη με σιωπή. Και σε αυτά τα νέα έργα, ο Sera έβαλε την τεχνική του. Εφαρμόζει κουκκίδες από καθαρά χρώματα στον καμβά, καθένας από τους οποίους μεταφέρει ένα από τα συστατικά του ορατού χρώματος των αντικειμένων. Στην παλέτα του βρίσκονται έντεκα χρώματα: τρία κύρια, τρία επιπλέον και πέντε ενδιάμεσα. Η ανάμειξη αυτών των χρωμάτων με ασβέστη σε διάφορες αναλογίες του επέτρεψε να πάρει τις σωστές αποχρώσεις καθενός από αυτά.

Επιπλέον, ακολουθώντας τις οδηγίες που γράφτηκαν στα βιβλία Chevrel και Ore, έκανε έναν χρωματικό κύκλο, με τη βοήθεια του οποίου βρήκε γρήγορα πρόσθετα χρώματα αποχρώσεων σε διάφορους τόνους. «Πριν βάλει ένα επίχρισμα σε ένα μικρό ταμπλό, ο Sera κοιτάζει, συγκρίνει, στραγγίζει, αξιολογώντας την αναλογία της σκιάς και του φωτός, αναγνωρίζοντας την αντίθεση, σημειώνοντας αντανακλαστικά, δημιουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα πάνω από το καπάκι του κουτιού, το οποίο αντικαθιστά την παλέτα του, υλικό μάχης όπως παλεύει με τη φύση, Στη συνέχεια, παίρνει την άκρη των χρωμάτων πινέλου που είναι τοποθετημένα στη σειρά του ηλιακού φάσματος, λαμβάνοντας διάφορα χρωματικά στοιχεία που συνθέτουν τη σκιά που θα πρέπει να εκφράζει καλύτερα το μυστικό που ανακαλύπτει ο καλλιτέχνης. Από την παρατήρηση έως την εκτέλεση, από την πινελιά μέχρι την πινελιά η βαφή είναι επικαλυμμένη. » . Η εκτέλεση είναι μακρά, περίπλοκη, χρονοβόρα… Εκτός από την παράβλεψη του αισθησιασμού του χεριού, τα επιτυχημένα ευρήματά της και όλες τις παθιασμένες παρορμήσεις της. Το χέρι δεν είναι τίποτα περισσότερο από έναν ερμηνευτή, υποχωρώντας με σιγουριά στη διάνοια. Ο Manet, ορίζοντας τη ζωγραφική, είπε: «μάτι, χέρι» …

Η Sera θα έχει το δικαίωμα να πει: «μάτι, μυαλό» … Όλα τα ενστικτώδη, ανεξέλεγκτα για τη Sera στη ζωγραφική είναι άχρηστα. Επιπλέον, η ίδια η χρωματική μάζα, που συνθλίβεται, χρησιμοποιείται από μικροσκοπικά σωματίδια, χάνει τις φυσικές της ιδιότητες σε υπερβολικά εύπλαστη, εύθραυστη και βραχύβια ύλη. Καθαρίζεται, γίνεται τόσο αφηρημένο όσο ένα μαθηματικό σημάδι, μετατρέπεται σε μέσο εξυπηρέτησης του νου. Το θείο αποφεύγει ό, τι μπορεί να σχετίζεται με αισθησιασμό στη στάση του καλλιτέχνη απέναντι στη δημιουργία του. Αλλά δεν ζει η φρίκη στην ψυχή του, που οφείλεται στο ότι ανήκει στο οργανικό βασίλειο και, ως εκ τούτου, υπόκειται σε παρακμή της ζωής, αν και πάντα αναστατώνεται, αλλά καταδικασμένη μέχρι θανάτου;

Το αμετάβλητο ορυκτό του Cape du Oak, το οποίο, αποκαλύπτοντας τη σκληρή του δύναμη, υψώνεται πάνω από τη θάλασσα, συμβολίζοντας το όνειρο της αιωνιότητας… Όταν επέστρεψε στο Παρίσι, η Sera δίνει στον εαυτό της τη λέξη να επιστρέψει στις ακτές του Ατλαντικού το επόμενο καλοκαίρι. Θα πάει εκεί για να «πλύνει τα μάτια του μετά από μια μακρά δουλειά στο εργαστήριο και όσο το δυνατόν ακριβέστερα για να μεταδώσει ζωντανό φως με όλες τις αποχρώσεις του.» Η διαμονή στο Grancan ήταν εξαιρετικά καρποφόρα για τον καλλιτέχνη. Έφερε από εκεί τον ίδιο εξοπλισμό ακριβείας που χρησιμοποιούσε σύντομα την Κυριακή στο Grand Jatt Island και στο Landscape. Επαναλαμβάνοντας τη δουλειά σε αυτούς τους δύο πίνακες, προσπάθησε για αρκετούς μήνες για να τους δώσει την τελική εμφάνιση. Ταυτόχρονα, ξεκίνησε μια ζωγραφική που ονομάζεται «Ο Σηκουάνας στο Courbvois», που απεικονίζει μια κυρία να περπατά με ένα σκυλί κατά μήκος του ποταμού.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)